当前位置:首页> 试卷大全 >语文

高三语文复习(任务二)文言语句翻译一(强化语境意识 ,提升翻译精准度)-北京家教

更新时间:2023-10-09

高三语文复习(任务二)文言语句翻译一(强化语境意识 ,提升翻译精准度)-北京家教

任务(六)

强化语境意识,提升翻译精准度


任务情境


文言语句翻译是文言文阅读的重头戏。考生在这方面一直很困惑、很苦恼,训练了这么长时间,也做了很多文言语句翻译的题目,但就是拿不了高分。这其中固然有积累不够、不厚的因素,但更与考生在翻译时不好的习惯或者意识有关:总是把目光集中在题上,别的内容一概不看。这样做很不好,因为任何一句话都不是孤立存在的,而是与前后内容有一定的联系。这就要求考生有语境意识,而且必须强化语境意识,只有把要求翻译的句子放在原文中,联系前后内容,才能保证翻译得心应

手,从而提高翻译的精准度。


内容索引




自主检测自我诊断

ZI ZHU JIANCEZI WOZHENDUAN

审、读、答精准突破

SHEN DU DA JINGZHUNTUPO

类题再练即时巩固

LEI TI ZAILIANJISHI GONGGU


1.阅读下面的文段,翻译文中画横线的句子。

张策,字少逸,敦煌人。唐广明末,大盗犯阙,策遂返初服,奉父母逃难,君子多之。王行瑜帅邪州,辟为观察支使,带水曹员外郎,赐绯。及行瑜反,太原节度使李克用奉诏讨伐,行瑜败死,邪州平。策与婢肩舆其亲,南出邪境,属边寨积雪,为行者所哀。太祖闻而嘉之,奏为郑滑支使。

(节选自《旧五代史·张策传》,有删改)

(1)大盗犯阙,策遂返初服,奉父母逃难,君子多之。

译文:大盗入犯朝廷,张策就恢复俗人的身份,侍奉父母一起逃难,君子们都称赞他。(得分点:“奉”“多”,大意对)

(2)策与婢肩舆其亲,南出邠境,属边寨积雪,为行者所哀。

译文:张策带着婢女用轿子抬着自己的母亲,向南逃离邠州地界,恰好遇上边寨积雪,他们被路人怜悯。(得分点:“属”“行者”,大意对)


参考译文

张策,字少逸,敦煌人。唐广明末年,大盗入犯朝廷,张策就恢复俗人的身份,侍奉父母一起逃难,君子们都称赞他。王行瑜任邪州帅后,征召他为观察支使,兼任水曹员外郎,并赐给他红色官服。到王行瑜反叛时,太原节度使李克用奉诏讨伐,王行瑜战败而死,邪州被平定。张策带着婢女用轿子抬着自己的母亲,向南逃离邪州地界,恰好遇上边寨积雪,他们被路人怜悯。梁太祖知道这件事情之后赞扬了他,奏请

(当朝皇帝)让他担任郑滑支使。


2.阅读下面的文段,翻译文中画横线的句子。

杜纮字君章,起进士,为永年令。神宗闻其材,用为大理详断官、检详枢密刑房,修《武经要略》。以职事对,帝翌日语宰相,嘉其论奏明白,未果用。知郓州。尝有揭帜城隅,著妖言其上,期为变,州民皆震。俄而草场白昼火,盖所揭一事也,民又益恐。或请大索城中,纮笑曰:“奸计正在是,冀因吾胶扰而发,奈何堕其术中?彼无能为也。”居无何,获盗,乃奸民为妖,如所揣,遂按诛之。徙知应天府,

卒,年六十二。(节选自《宋史·杜纮传》,有删改)

(1)以职事对,帝翌日语宰相,嘉其论奏明白,未果用。

译文:杜纮把所负责的工作向皇帝汇报,宋神宗第二天与宰相谈到这事,称赞杜纮的汇报简洁明了,但最终没有采用。(得分点:“以”“语”“果用”,“明白”古今异义)

(2)居无何,获盗,乃奸民为妖,如所揣,遂按诛之。

译文:没过多久,抓住了盗贼,原来是坏人妖言惑众,正如杜纮预料的情况一样,于是查实处死了坏人。(得分点:“无何”“所揣”“按诛”)


参考译文

杜纮字君章,刚考中进士时任洺州永年县令。宋神宗听说他很有才干,于是任命他为大理寺详断官、检详枢密刑房,并负责撰修《武经要略》。杜纮把所负责的工作向皇帝汇报,宋神宗第二天与宰相谈到这事,称赞杜纮的汇报简洁明了,但最终没有采用。任郓州知州。曾有人在城角高举旗帜,并在旗帜上面书写妖言,妄图引起民变,全州百姓都十分震惊。不久,草场大白天发生火灾,与妖言上所记载的事情相同,百姓更加恐慌。有人提出在城内大肆搜捕,杜纮笑着说道:“奸人的计策正在此,他们希望趁着我们惊扰发动变乱,怎能落入他们的圈套呢?他们做不了什么的。”没过多久,抓住了盗贼,原来是坏人妖言惑众,正如杜纮预料的情况一样,于是查实处死了坏人。后来杜纮又调任应天府知府,在任上去

世,终年六十二岁。

3.阅读下面的文段,翻译文中画横线的句子。

薛聪,字延智,方正有理识,善自标致,不妄游处。遭父忧,庐于墓侧,哭泣之声,酸感行路。累迁直阁将军,兼给事黄门侍郎、散骑常侍,直阁如故。聪深为孝文所知,外以德器遇之,内以心膂为寄。时政得失,预以谋谟,动辄匡谏,事多听允。而重厚沈密,外莫窥其际。帝欲进以名位,辄苦让不受,帝亦雅相体悉。

(节选自《北史·薛聪传》,有删改)

(1)遭父忧,庐于墓侧,哭泣之声,酸感行路。

译文:遭逢父亲丧事,薛聪在墓旁修建房舍守孝,哭泣的声音,使路人悲伤感动。(得分点:“父忧”“庐”“酸感”)

(2)帝欲进以名位,辄苦让不受,帝亦雅相体悉。

译文:孝文帝想要提升他的名爵地位,他就坚持推辞不接受,孝文帝也很体恤了解他。(得分点:“进”“苦让”“雅”“体悉”)


参考译文

薛聪,字延智,品行正直有见识,他很看高自己,不随便与人交往。遭逢父亲丧事,薛聪在墓旁修建房舍守孝,哭泣的声音,使路人悲伤感动。屡经升迁到直阁将军,兼任给事黄门侍郎、散骑常侍,依然担任直阁之职。薛聪很受孝文帝的信任,对外把他看作德才兼备的能臣,对内把他视为可靠的心腹。时政得失,他都参与谋划,时常劝谏皇帝的过失,所进谏的事多被皇帝采纳。他稳重沉着细密,外人无法窥探行迹。孝文帝想要提升他的名爵地位,他就坚持推辞不接受,孝文帝也很体恤

了解他。

4.阅读下面的文段,翻译文中画横线的句子。

刘馥字元颖,沛国相人也。太祖方有袁绍之难,谓馥可任以东南之事,遂表为扬州刺史。馥既受命,单马造合肥,建立州治,南怀乾、绪。数年中恩化大行,百姓乐其政,流民越江山而归者以万数。太安中,张昌作乱,以弘为镇南将军都督荆州诸军事。时荆部守宰多阙,弘请补选,帝从之。弘乃叙功铨德,随才补授,甚为论者所。弘于是劝课农桑,宽刑省赋,岁用有年。(摘编自《三国志》和《晋书》)

(1)馥既受命,单马造合肥,建立州治,南怀乾、绪。

译文:刘馥接受任命后,(他)独自一人骑马前往合肥,(在那里)建立州署治所,到南边安抚梅乾、雷绪。

(2)弘乃叙功铨德,随才补授,甚为论者所称。

译文:刘弘于是就评定(大家的)功绩,衡量(大家的)德行,根据(各人的)才能补缺授予官职,(这些做法)被当时的评论者大加赞赏。


参考译文

刘馥字元颖,沛郡相县人。太祖(曹操)正赶上与袁绍苦战,认为可以把东南方的事务托付给刘馥,就上表举荐他为扬州刺史。刘馥接受任命后,(他)独自一人骑马前往合肥,(在那里)建立州署治所,到南边安抚梅乾、雷绪。几年之间大力实施感化恩抚的政策(效果显著),百姓对他的治理感到高兴,成千上万流离逃难的人渡江越岭返回故乡。太安年间,张昌作乱,朝廷任命刘弘为镇南将军总管荆州地区军事。当时荆州各地地方长官有很多空缺,刘弘请求补选,皇帝(惠帝)同意了他的请求。刘弘于是就评定(大家的)功绩,衡量(大家的)德行,根据(各人的)才能补缺授予官职,(这些做法)被当时的评论者大加赞赏。刘弘于是鼓励、督促民众从事农桑生

产,宽免刑律减少赋税,百姓每年的用度都有富余。



  • 智严选
    微信扫一扫,用手机看文章
  • 智严选
    微信扫一扫,关注严选家教公众号
Copyright © 2026 智严选家教 版权所有 辽ICP备2023007820号-2
智严选家教网热线:18802437010
辽公网

辽公网安备 21010302000892号

本系统受中华人民共和国软件著作权保护,未经授权不得以任何形式采集、使用或仿制本平台的任何设计与数据,否则将严肃追究法律责任